No link in an email or button to start a task revision on TwB platform
|
|
2
|
25
|
March 20, 2023
|
Course: "Training Course on Humanitarian Translation"
|
|
5
|
501
|
March 19, 2023
|
Alternatives to Multitran
|
|
3
|
41
|
March 19, 2023
|
Are you using ChatGPT for translations?
|
|
1
|
28
|
March 19, 2023
|
Why can't I find task?
|
|
7
|
181
|
March 18, 2023
|
Inclusive language
|
|
2
|
83
|
February 13, 2023
|
Hi beautiful community! i need back up support with a personal translation doubt!
|
|
2
|
139
|
February 4, 2023
|
Memosource for Arabic translations
|
|
2
|
154
|
November 28, 2022
|
English-Spanish glossaries
|
|
9
|
416
|
August 7, 2022
|
Amharic Glossaries
|
|
3
|
138
|
July 14, 2022
|
Training courses
|
|
4
|
1121
|
June 8, 2022
|
Find new task
|
|
15
|
1082
|
May 27, 2022
|
Where to find open license articles for practicing?
|
|
10
|
522
|
May 24, 2022
|
Subtitling training
|
|
2
|
585
|
February 2, 2022
|
Arabic glossary and terminology discussion
|
|
74
|
4707
|
June 7, 2021
|
Subtitling Course
|
|
25
|
1878
|
May 24, 2021
|
Resources Contributed by Community
|
|
5
|
743
|
May 8, 2021
|
Translating Acronyms and Abbreviations
|
|
0
|
1188
|
March 17, 2021
|
Understanding and fixing tag errors and tag issues in MateCat
|
|
2
|
752
|
June 4, 2020
|
Greek glossary and terminology discussion
|
|
1
|
1000
|
November 15, 2019
|
Farsi/Dari glossary and terminology discussion
|
|
4
|
948
|
October 10, 2018
|
Kurdish Kurmanji glossary and terminology discussion
|
|
0
|
558
|
September 5, 2018
|
Kurdish Sorani glossary and terminology discussion
|
|
0
|
691
|
September 5, 2018
|