Kató Verified Translator: What does it mean?
All Kató Translators have the opportunity to become Kató Verified Translators. Being a Kató Verified Translator means having access to all tasks, projects and partners posted in our translation platforms, which also means more opportunities to find projects that match your interest and schedule
How can I become a Kató Verified Translator?
There are many ways of becoming a Verified Translator. If you have translation certification such as Proz PRO certificate, ATA, ITI or CIOL accreditations, please contact us at firstname.lastname@example.org showing a proof of your certification, and we will change your level to Verified.
If you don’t hold any of the certifications above and you want to become verified, you can visit the testing center here and take our qualification test. Please note that in order to see the testing center, you need to be logged in with your ProZ.com account. If you don’t have one, you can create a free account in a few minutes.
What is the TWB Qualification Test?
The TWB Qualification Test consists of a translation of a 300-350 words. Our Quality Reviewers will check the test as soon as possible and send us all corrections (if needed!) as well as general feedback. When your test is approved, you will receive an automatic notification.
How does it work?
Choose one of the sample texts available and indicate the target language you wish to be tested for. For certain languages you have to indicate your variant.
For which languages should I try the test?
In general, people translate from any languages they are proficient in (also called source language) into their first/native language (also called target language). For example, if your native language is Spanish, and you also have a proficient knowledge of English and French, we suggest you translate the English source text and the French source text into Spanish.
I submitted my test but I haven’t heard back.
Learn here how you can ask for a follow up!
Thank you for your interest and support