Take part in TWB’s Translation Marathon for International Translation Day!

Each year, on September 30th, translators all around the world unite to celebrate International Translation Day :star2: – and what better way to celebrate than to support the pivotal role of translation in fostering understanding and improving humanitarian communication with communities? TWB has decided to celebrate it in style, holding our first Translation Marathon, or #TWBTranslatathon! :running_woman: :running_man:

The marathon runs from Saturday 28th September at 10:00 AM CEST until Monday 7th October at 2:00 AM CEST :stopwatch: and is open to all translators working in our three most demanded language pairs:
English to Arabic, English to French, and English to Spanish!

How to participate:

  • Register here.

  • Complete translations, revisions, and translation tests (this is for those who want to become a Verified Translator, as well as for those who help us reviewing those tests!) before Monday 7th October at 2:00 AM CEST :woman_technologist: :man_technologist: For the marathon purposes only, revision and tests review tasks will count half of their volume.

  • Meet other translators and ask questions to a member of our staff in the live chat :left_speech_bubble: and take part in the live webinars and meet and greet sessions that we are going to host. Please register in advance if you want to attend any of these webinars! You can do so by clicking on the links below.

Kato Platform basics: how to get registered and claim tasks (Oct 3rd at 16 CEST)

How to work on Kato TM (Oct 3rd at 17 CEST)

Our Executive Director Aimee Ansari and our Head of Crisis Response Penelope Kemp are holding a short presentation about TWB, where you can learn more about the work that we do and how we work with NGOs on the field in crisis situations:

TWB in humanitarian crisis response (Oct 3rd at 14 CEST)

TWB: our work and mission (Oct 3rd at 15 CEST)

  • Your contributions during the marathon will be tracked and the most outstanding contributors will enter the Board of Champions :medal_sports:

You would like to take part in TWB’s Translation Marathon but you haven’t started translating with us yet? This is your chance to start: we will provide training and guidance to all new translators every day!

We look forward to virtually run this marathon with you and help communities access information in a language they can understand. Ready… Steady… Go! May the best translators win!

If you have any questions, please don’t hesitate to contact us here or at translators@translatorswithoutborders.org :speech_balloon:

You can also share your contribution on social media :iphone: using the hashtags #LanguageMatters and #TWBTranslatathon !


Hi there!

I have registered and logged in at TWB, Kató and Proz websites. What should I do next to join the translation marathon? Where are the available tasks?


Hi Lorena, thank you for registering to the marathon :slight_smile: It seems that we don’t have any tasks available for Kató Translators, however, we have many English to Spanish tasks available for Kató Verified Translators. To have access to them, you need to become a verified translator. You can learn more about it here.

1 Like

The results of the TWB Translation Marathon 2019 have been announced here!
Thank you all for your huge support and dedication! :star2:

1 Like