I am writing on behalf of the International Juvenile Justice Observatory (IJJO), which is a non-profit that works to promote the rights of children in conflict with the law at a national and international level. Children who are suspected or accused of a crime and become involved with justice systems.
You can find more info here:
In its current state, the IJJO is mainly sustained through non-remunerated collaborations from different professionals, usually juvenile justice related, though this time we would need a translator.
Its website, or basically the main presentations for each sections, are currently available in English and Spanish, and would need to be translated into French at some point. Maybe a French native translator could be interested in helping.
When we have the translation, if possible I will review it with them using my knowledge of Spanish, English and French, to make sure that with a little tweaking here and there in the end there is the best possible version to publish for the introductions of each section.
Let me know if you would be interested, and thank you very much in advance.