Hello. I would like to know some aspects regarding this project. For example:
- Which is the modality for this project into Spanish regarding acronyms. (If expansion in source language, then expansion in target language if it existed, and then the acronym) or only expansion in target language + acronym).- Depending on the text, if expansion given or only acronym given in source file.
- Which is the modality for content between right quotation marks line user interface terms? for example ‘Close’. Should we write in target language and then add repreat the English term between straight quotation marks “cerrar (‘Close’)”? Should we conserve the quotations marks used for the English term or should we apply angle quotation marks for the English term?