I’m a newly registered translator and I have a simple question - this may be a really stupid one that becomes obvious as soon as I accept a task but I didn’t want to commit before making sure! A quick search didn’t really turn up any relevant results.
I’ve seen translated documents on the platform as revision tasks and they seemed to have the exact same format as the source document. When translating, are we expected to do anything about the format of the text we’ve translated or is it completely format-neutral and all that work is left to the organisation that requested the translation in the first place?
I’ve had to format translated text before to meet expectations, hence my question. It can be a massive pain.
Thanks (and merry Xmas!)