Good morning. I hope you’re safe and well in these uncertain times.
I recently completed a Spanish>English translation, “El derecho al cuidado en el marco de la crisis sanitaria global - English”, which has been revised. I have just been onto the platform to download the revised version and I feel the need to express my concern at the reviser’s amendments.
They have introduced many errors throughout my translation which really worry me, and I do not believe the reviser is a native speaker given the nature of the changes. There are now inconsistencies in the file, phrases translated literally which do not make any sense in English, mistranslations, grammatical errors, and the overall quality has been seriously compromised. (I can provide examples if you would like, there are lots).
As a general question, are revisers’ suggestions automatically accepted before delivering the translations? In this case, I feel it necessary to point out that I would rather the revisions be disregarded before delivery, before the client gets in touch which their feedback and before the revised segments are entered into the TM. I’m not averse to feedback whatsoever, however these revised changes are objectively incorrect, I’m afraid.
If you need any more information, or if there is anything more I can do at this stage, please do let me know. (Also, apologies if this is not the correct place to post my feedback, however the Kató Community page for this specific project does not seem to exist).
Thank you for your help!