Some of you have asked questions about Kató TM (the TWB online CAT tool) and the use of machine translated segments in Kató TM. Here are a few guidelines to help address these questions:
- What is Kató TM?
The TWB CAT tool is based on open-source software Matecat, one of the best open-source tools available for translation, and while any software has its advantages and disadvantages, in our experience the advantages of providing Kató translators with a free CAT tool outweighs any disadvantages. When we launched Kató TM, we surveyed our translator community. The answers showed that online collaboration and ease of use were some of its biggest benefits. Many translators do not have access to high-end CAT tools because of their prohibitive cost. Offering a free CAT tool helps address this.
- Should I rely on the translation produced by Kató TM?
Machine translation is provided for guidance only. Some translators appreciate having machine translated segments to get them started on a translation. Others prefer to produce their translations from scratch. We encourage you to go with your personal preference. If you find that having a machine translated segment doesn’t work for you, you can simply delete it and translate the segment from scratch. What is important is that your end translation reads fluently and accurately conveys the meaning of the original.
- I am a reviser, will I have to revise a machine-translated text?
If you are a reviser, you should not be seeing a machine translation text. Any translations that a Kató translator submits must read fluently and accurately convey the meaning of the original. If you believe you are being asked to revise an unedited machine translation, please leave a comment in the project thread in Kató Community, or in the comment section of the TWB Workspace, alerting the project managers to the issue.
We are aware of some limitations of this tool. We also recognize that translators have their individual preferences, and we always welcome your feedback and consider it when developing new tools and improving existing processes.
If you have feedback or suggestions, we encourage you to share them in the comments or in a separate message here.