Change overlay and Menu language translation

#1

change overlay and menu ကိုဘယ္လိုအသံုးအႏွဳန္းမ်ိဳးေခၚဆိုအသံုးျပဳႏိုင္လဲ အၾကံဥာဏ္မ်ား သိလိုပါတယ္။
ပါဝင္ေဆြးေႏြးသူမ်ားကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

0 Likes

#2

If the context is related to Restaurant, I could imagine it means to change the decoration and food menu. Could you please let me know the context?
ျမန္မာလိုုဆိုုရင္ေတာ့ အျပင္အဆင္နဲ႕ မီနူးကိုု ေျပာင္းပါ လိုု႕ ဘာသာျပန္ခ်င္ပါတယ္။ စာအသာြးအလာနဲ႕ကိုုက္ရင္ေတာ့ ပိုုေကာင္းမွာပါ။

0 Likes

#3

How about change overlay, Ei?
And I also would like to know how to translate the disease name “Chikungunya” properly.

0 Likes

#4

Change overlay တစ္မ်ိဳးပဲဆိုုရင္ေတာ့ အျပင္အဆင္ကိုုေျပာင္းပါ လို႕အဓိပၺါယ္ရမွာေပါ့။

For Chikungunya, I think there is no special Myanmar (Burmese) name I know. Maybe just call it “muscle and joint pain with rash” in general based on its symptoms. Sorry about it.

0 Likes

#5

what’s the best way to translate indoor-general?

0 Likes

#6

အတငြ္းပိုုင္းသုုံး အ ေထြ ေထြပစၥည္းမ်ားလုုိ႕ျပန္နိုုင္မယ္ ထင္တယ္။

1 Like